-
La comunidad internacional no debe bajar la guardia aunque haya concluido el ciclo bianual sobre la cuestión del agua.
والواقع أنه ينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن حذره رغم انتهاء دورة التنفيذ التي استمرت مدة عامين لمعالجة قضية المياه.
-
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
وأضاف قائلا إن قضية الفضاء والمياه قضية هامة ينبغي أن تواصل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تناولها.
-
La exposición sobre el agua destacó 15 cuestiones importantes relacionadas con el agua, desde su producción y suministro hasta su consumo y eliminación.
وأبرز معرض المياه 15 قضية أساسية تواجه المياه وتتراوح من إمداداتها وإنتاجها وحتى استهلاكها والتخلص منها.
-
El resultado del octavo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, que se centró en el tema del agua, denominado la Iniciativa de Jeju, constituyó la base de la contribución del PNUMA al 12º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
إن نتائج الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي التي ركزت على قضية المياه، والمشار إليها بوصفها مبادرة جيجو، وفرت الأساس لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة.
-
• Los países desarrollados son responsables en gran medida de la destrucción del medio ambiente (acuerdos incumplidos, pruebas nucleares, armas de destrucción en masa, desechos industriales y tóxicos, deforestación, utilización irracional de la tecnología moderna, plaguicidas, basura, etc.)
البيئة هي مصدر الحياة والنمو للبشر؛ البلدان المتقدمة النمو تتحمل قدراً كبيراً من المسؤولية عن تدمير البيئة (وذلك من خلال خرق الاتفاقات والتجارب النووية وأسلحة الدمار الشامل، والنفايات السمية والصناعية وإزالة الغابات والاستخدام غير الرشيد للتكنولوجيا الحديثة ومبيدات الآفات، والقمامة، إلخ)؛ تغير المناخ والاحترار العالمي وظواهر التغير الشديد في الأحوال الجوية وقضية المياه معترف بها بوصفها مسائل خطيرة بالنسبة لمستقبل البشرية والنمو المستدام.
-
b) Procedimientos especiales del Consejo de Derecho Humanos: varios procedimientos especiales han examinado la pertinencia de sus mandatos para la cuestión del agua potable y el saneamiento.
(ب) الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان: نظرت إجراءات خاصة عدة في مدى صلة قضية الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية بموضوع ولايتها.
-
En julio de 2004, la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral aprobó una decisión sobre los arrecifes de coral de aguas frías en la que, entre otras cosas, ampliaba sus atribuciones e instaba a establecer un comité especial que elaborara un proyecto de programa de trabajo sobre este tipo de arrecifes de coral.
وفي تموز/يوليه 2004، اتخذت المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية قرارا بشأن الشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة، قضى، في جملة أمور، بتوسيع صلاحيات المبادرة العالمية ودعت إلى إنشاء لجنة مخصصة تتولى إعداد مشروع برنامج عمل عن الشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة.